مردی به نام اوه اثر فردریک بکمن

معرفی مختصر کتاب

«مردی به نام اوه» (A Man Called Ove) اولین کتاب «فردریک بکمن» می‌باشد. نویسنده‌ای که با همین کتاب خوش درخشید و نه تنها عنوان پرفروشترین کتاب سال ۲۰۱۶ سوئد را کسب کرد. این کتاب کمدی تلخی است درباره پیر مردی به نام اوه که مردی درونگرا، رک، اهل عمل و بی اعصابی است. او پس از مرگ همسرش و اخراج از محل کار به دلیل بیماری قلبی حالا قصد خودکشی دارد. اما هر بار اتفاقی مانع اینکارش میشود. نازنین همسایه ایرانی فضولش، گربه گر و ولگرد محله، پستچی، دزدها و حتی نجات دیگران از خودکشی او را کم کم از این دوران سیاه عبور میدهد.

بکمن شخصیت و اخلاق اوه را از پدر خودش وام گرفته بود برای همین در توصیف این شخیصت بسیار موفق بوده است. او در ابتدا این شخصیت و اتفاقات مربوط به آنرا در وبلاگش منتشر می‌کرد که بسیار مورد استقبال بود اما وقتی به ناشران مراجعه کرد مثل خیلی از نویسندگان تازه کار ناامید شد.

بکمن که قبل از نویسندگی برای روزنامه ها و وبلاگ نویسی بعنوان کارگر و راننده لیفتراک کار کرده بود؛ از این برخورد ناشران ناامید نشد و بالاخره توانست کتاب را به چاپ برساند و امروز به یک نویسنده مشهور تبدیل شده است.

کتاب بسیار روان و خوانا است و هر چند کمدی تلخی در خود دارد اما به بیش از همه به روابط بین انسانها و عشق به هم نوع در آن صحبت شده است. کتاب علیرغمی اینکه از زاویه دید سوم شخص اوه، یک مرد بی‌اعصاب، روایت میشود، اما بسیار گرم و با صداقت است. کتاب شما را به قهقهه نمی‌اندازد اما لبخند اندیشناکی بر گوشه لب شما می‌نشاند. برای همین خواندن (یا شنیدن کتاب صوتی) آنرا به شما توصیه میکنم.

درباره نویسنده

فردریک بکمن نویسنده سوئدی متولد ۱۹۸۱ است. وی قبل از نوشتن این رمان به کار مقاله نویسی آزاد در سوئد مشغول بود ولی شهرتش بیشتر به خاطروبلاگ نویسی بود. اما ناگهان با چاپ «مردی به نام اوه» مشهور شد. کتاب او در همان سال اول رکورد ششصد هزار فروش را شکاند و بعد از آن رمانش به سی زبان دنیا ترجمه شد.

بکمن بعد از این کتاب، تا زمان حال (۲۰۱۹) هفت کتاب دیگر نیز نوشته است که عبارتند از:

  • تمام آنچه پسر کوچولویم باید دربارهٔ دنیا بداند (۲۰۱۲) (نشر کوله پشتی با ترجمه حسین تهرانی، نشر نون با ترجمه فرناز تیمورازف)
  • مادربزرگ سلام رساند و گفت متاسف است (۲۰۱۳) (نشر نون با ترجمه نیلوفر خوش زبان، نشر کوله پشتی با ترجمه حسین تهران)
  • بریت ماری اینجا بود (۲۰۱۴) (نشر نون با ترجمه فرناز تیمورازف، نشر کوله پشتی با ترجمه حسین تهرانی، نشر میلکان با ترجمه سمانه پرهیزکاری)
  • و هر روز صبح راه خانه دورتر و دورتر می‌شود (۲۰۱۶) (نشر نون با ترجمه الهام رعایی)
  • شهر خرس (۲۰۱۷) (نشر نون با ترجمه الهام رعایی، نشر چترنگ با ترجمه سبا هاشمی نسب، نشر آوای چکامه با ترجمه غزاله رمضانی)
  • معامله یک عمر (۲۰۱۷) (نشر نون با ترجمه الهام رعایی، نشر سبحان با ترجمه علی مجتهدزاده، چترنگ با ترجمه فرناز تیمورازف، نشر با ترجمه الهام محمودی)
  • ما در برابر شما (۲۰۱۸) (ادامه ای بر شهر خرس) (نشر نون با ترجمه الهام رعایی، نشر فروزش تبریز با ترجمه فرانک زرین آبادی)

اکثر کتابهای او رتبه‌ای بیش تر از ۴ ستاره از سایت آمازون دریافت کردند. اما مردی به نام اوه هنوز نیز محبوبترین کتاب این نویسنده است و تنها دو جلدی (شهر خرس و ما دربرابر شما) توانسته است با آن رقابت نزدیکی داشته باشد. تمام کتابهای او در ایران ترجمه و توسط ناشران متفاوت منتشر شده است.

نکته جالب برای ما ایرانی ها شاید همسر ایرانی بکمن باشد که تاثیر آن را به وضوح در شخصیت زن ایرانی همسایه اوه (نازنین) در کتاب مردی به نام اوه میتوانیم تشخیص بدهیم و جالب است که ندا شفتی همسر ایرانی بکمن معتقد است شخصیت فردریک بکمن به شدت به اوه نزدیک است.

اگر میخواهید با این نویسنده بیشتر آشنا شوید توصیه میکنم مطلب «از رانندگی لیفتراک تا مردی به نام اوه» را مطالعه کنید.

تاریخچه نشر کتاب

مردی به نام اوه در سال ۲۰۱۲ برای اولین بار در سوئد منتشر شد و در سال ۲۰۱۳ به انگلیسی ترجمه شد و بلافاصله پس از شهرت گرفتن کتاب توسط چند ناشر در ایران ترجمه و منتشر شد که عبارتند از:

  • نشر نون با ترجمه فرناز تیمورازف
  • نشر چشمه با ترجمه حسین تهرانی
  • نشر راه معاصر با ترجمه آیدین پورضیایی
  • نشر فروزش تبریز با ترجمه آذین سرداری
  • نشر آسو با ترجمه فرشته افسری

این کتاب به صورت کتاب گویا نیز به بازار ارائه شده است و مورد استقبال بوده است. کتاب بعنوان پرفروشترین کتاب سوئد در سال ۲۰۱۶ انتخاب شد و مدتی نیز در صدر آمار کتابهای پرفروش نیویورک‌تایمز قرار گرفت.

آشنایی با مترجم

کتابی که من مطالعه کردم ترجمه خانم فرشته افسری مترجم اهل استان کهکیلویه و بویراحمد است. این خانم علاوه بر این کتاب ترجمه کتابهای «دوئل» اثر آنتوان چخوف؛ «جنگل نروژی» اثر هاروکی موراکامی و «بسته‌ شده» اثر کالین هوور را نیز در کارنامه خود دارد.

ترجمه کتاب «مردی به نام اوه» روان و خوانا است و اگر از مشکلات حروفچینی کتاب بگذریم، مشکل خاصی ندارد.

فیلم اقتباسی

در سال ۲۰۱۵ کارگردان سوئدی هانس هولم فیلمی از این رمان ساخت که با اقبال فراوانی روبرو بود و حتی بعنوان بهترین فیلمهای خارجی با فیلم «فروشنده» اثر اصغر فرهادی در اسکار ۲۰۱۶ به رقابت پرداخت. فروش این فیلم در سوئد حتی از فیلم جنگ ستارگان نیز بیشتر بود.

فیلم «مردی به نام اوه» هفت جایزه از جشنواره سوسک طلائی سوئد را به خود اختصاص داد که عبارتند از

  • بهترین فیلم
  • بهترین بازیگر نقش اول مرد
  • بهترین بازیگر نقش مکمل زن
  • بهترین فیلمبرداری
  • بهترین گریم
  • بهترین جلوه‌های ویژه
  • جایزه تماشاگران سینما

همچنین این فیلم در جشنواره فیلم کابورگ جایزه تماشاگران را از آن خود کرده است. با این وجود اکثر افراد معتقد هستند فیلم در نشان دادن احساسات واقعی کتاب زیاد موفق نبوده است.

بیشتر بدانید

2 دیدگاه برای «مردی به نام اوه اثر فردریک بکمن»

  • ۱۳۹۸-۰۷-۲۳ در t ۲۱:۲۰
    Permalink

    کتابشو که نخوندم و فیلمشم ندیدم ولی بعضی کتابها که شخصیتهاشون ریشه در واقعیت داره در هر عصری مخاطبین گسترده ای پیدا میکنه و مورد اقبال زیادی واقع میشه. بنظرم نوشتن اینجور کتابها برای نویسنده هم راحتتره چون قسمت سخت کارو شخصیتهایی که ازشون الهام گرفته شده، در طی سالهای زندگیشون، انجام دادن؛ و نویسنده با چاشنی ذوق ادبی خودش این ماجراهای واقعیو به اطلاع خواننده ها میرسونه. خوانندگان هم که سرشون درد میکنه واسه این فضولیها! و خبردار شدن از ماجراهای زندگی دیگران 🙂

    پاسخ دادن
    • ۱۳۹۸-۰۸-۰۸ در t ۱۲:۱۲
      Permalink

      کتاب خیلی خوبی است. توصیه میکنم بخوانی

      پاسخ دادن

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.